Suomensukuiset kansat, kielet ja kulttuurit Suomen naapurimaissa
Katso, missä näitä kieliä puhutaan!
Suomi Norjassa, Ruotsissa ja Venäjällä • Kveenin kieli Norjassa
Meänkieli Ruotsissa
Karjala ja vepsä Venäjällä
Lue, missä näitä kieliä puhutaan!
 
Lytt til innledningen suomeksi norsk

 

Katso facebook-sivuamme!

Bente Imerslund, finsk.no:n toimittaja vuodesta 2004

Lyhyt finsk.no-historia.

Vuosituhannen vaihteessa tuotin paljon aineistoa Luonteis-Venäjän suomensukuisista kansanryhmistä, kirjaa ajatellen. Kirjasuunnitelmat joutuivat kuitenkin odottamaan, koska Norjan opetusministeriö vuonna 2004 perusti nettisivuston www.finsk.no, minä toimittajana. Sivusto kertoo kveeneistä, metsäsuomalaisista, tornionlaaksolaisista, karjalaisista, vepsäläisistä ja inkerinsuomalaisista. Aineisto oli ensisijaisesti keskiasteen koulua varten, mutta myös kaikille kullttuurista kiinnostuneille. Vuonna 2008 valtion tuki loppui ja sen jälkeen olen yksin toimittanut finsk.no:a. Sivustossa on ollut lukijan kirjeitä kymmenestä eri maasta.

 

Kirja syntyi - finsk.no joutui odottamaan

Bente foran fjellet Fattavaara i Staumfjorden Nordreisa. Foto Olav Rokne Erichsen
Kirjan kansikuvan pikkupojan nimi on Anstein Mikkelsen. Hänen kveeni-isomummollaan on päällään dakki, Pyssyjoen kylän kveeninaisten arkivaate. Ansteinista tuli ensimmäinen kveeni-filmitaiteilija.
Foto: Privat.

Vähitellen tuntui raskaalta toimittaa yksin finsk.no-sivustoa. Sadan vuoden kuluttua kaikki on unohdettu, myös tämän päivän nettisivustot. Minä toivoisin, että tämä ainutlaatuinen aineisto ei olisi pelkkä päiväperhonen.


Huhtikuussa 2019 aloin kahden kulttuurijärjestön tukemana kehittää joitakin finsk.no-haastatteluja kirjaksi. Kirja ilmestyi toukokuussa 2021, Orkana-kustantamon julkaisemana. Sen nimi on: KVENER, SKOGFINNER, TORNEDALINGER, KARELERE, VEPSERE OG INGERMANLANDSFINNER. Onhan meitä vielä! Jo visst finnes vi!»
Kirja kertoo niistä Norjan, Ruotsin ja Luonteis-Venäjän kuudesta kansanryhmästä joita on haastateltu finsk.no:ssa. Suuri osa aineistoa on otettu tästä nettisivustosta. Se on muokattu ja mukautettu kirjan tyyliin. Tarvittiin paljon päivityksiä. Uusia haastatteluja tehtiin. Asiantuntijat kirjoittivat johdannot eri kansanryhmistä. Minä hain eri alueiden kartat tai päivitin olemassa olevia karttoja. Tornionlaakson ja Karjalan tasavallan kartat piti tehdä alusta lähtien. Toimitustyö oli niin vaativaa, että minulle ei jäänyt voimia kehittää finsk.no-sivustoa.


Välitän näiden kansanryhmien historiaa ensisijaisesti haastattelemalla. Tavalliset ihmiset kertovat henkilökohtaisista kokemuksistaan. Olen haastatellut noin 75 henkilöä. Useimmat heistä kertovat itsestään ja oman kansanryhmän tilanteesta ennen ja nyt. He kertovat muun muassa koulun oppihuoneesta ja asuntolasta, lastentarhasta, saunasta, rukoushuoneesta, kirkosta, museosta, vanhainkodista, tervahaudasta, kaskimaasta ja Jäämeren kalastuslaivasta. Puheenvuoron saavat myös filmitaiteilijat, muusikot, tutkijat, kirjailijat, lehdistö ja radiojournalistit. Kirjassa on runsaasti kuvia.


Toistaiseksi on avointa, mitä finsk.no-sivustolle tapahtuu.

Orkana-kustantamon ilmoitus lehdistölle. Valitettavasti vain norjaksi...

 

Kirjasta on ollut haastatteluja, mainintoja tai arvosteluja seuraavissa lehdissä:

Viikon vieras 'Ukens gjest' i den finske ukeavisa Karjalan Sanomat 'Karelske Tidende' i Den karelske republikk, Russland.

Ságat - Bente Imerslund om tida i Karasjok og Nordreisa: - Danner bakteppet for mitt forfatterskap. (Utklipp fra forsiden)

Ságat - Jo visst finnes vi!

Ruijan Kaiku - Båten ble til mens jeg rodde (Forside og artikkel).

Framtid i Nord - Omtrent samme artikkel som i Ruijan Kaiku.

Sør-Varanger Avis - Forfatteren må være superinteressert i finsk språk. (Kopi)

Dagsavisen - Kulturen som skulle knekkes overlevde forsøket. (Forside omtale)

Glåmdalen - Gir ut ny bok om skogfinner.

Østlendingen - Bente er bokaktuell: - Båten ble til mens jeg rodde. (Kopi)

SolungAvisa - Båten ble til mens jeg rodde.

Drammens Tidende - Vet du hvorfor det heter Finnemarka?

Avisa Finnmark Dagblad - Samme artikkel som i Drammens Tidende.

Oslo Norsk-Finsk forenings medlemsblad - Onhan meitä vielä! Jo visst finnes vi!

Kronstadposten - Jo visst finnes vi!

Bygdeposten - Har gitt ut bok. Om Finnemarka.

Hamar Dagblad - Båten ble til mens jeg rodde.

Ávvir, samisk dagsavis - Sáhkkiivuohta buvttii girjjii kvenaid birra - Av vitebegjær ble ei bok om kvener til.

 

Podcasthaastatteluja ja Norjan Yleisradion haastattelu minun kanssani kirjan taustasta

Orkana-kustantamo: https://soundcloud.com/user-652818706/orkanas-podcast-en-samtale-om-finskbeslektede-folk-med-forfatter-bente-imerslund
Vesisaaren museo ja Vesisaaren kielikeskus: https://anchor.fm/quaencasten/episodes/Bente-Imerslund-forteller-om-sin-nye-bok-e131eih/a-a5u0qmb
Norjan Yleisradio – NRK Kveeni: https://www.nrk.no/kvensk/en-egen-samhorighet-mellom-kvener_-skogfinner_-tornedalinger_-kareler_-vepsere-og-ingermanlandsfinne-1.15536218

 

Esitelmäni kirjasta

 

10. kesäkuuta -  Pohjois-Tromsan Kvænangen/Naavuono, järjestäjänä Kvænangen språksenter - Naavuonon kielikeskus - Návuona giellaguovddáš - ja Halti kvenkultursenter IKS - Haltiin kväänisentteri.
12. kesäkuuta -  Pohjois-Tromsan Nordreisa/Raisi, järjestäjänä Halti kvenkultursenter - kväänisentteri ja Raisin kirjasto.
10. heinäkuuta -  Svullrya Suomalaismetsissä, järjestäjänä Norsk Skogfinsk Museum.
28. elokuuta -  Vadsø/Vesisaari, järjestäjänä Vadsø museum ja Vadsø kvenske språksenter/Vesisaaren kväänin kielisentteri, uuden kveenimuseon avajaisten yhteydessä.
30. elokuuta -  Lakselv/Lemmijoki - järjestäjänä Porsanger Kvenske Språksenter/Porsangin Kväänin Kielisentteri ja yhdistys Lemmijokilaiset.
31. elokuuta -  Børselv/Pyssyjoki, - järjestäjänä yhdistys Byssyjokilaiset.

 

Suunniteilla:

17. marraskuuta -  Mjøndalenin kirjasto.
20. marraskuuta -  Norske kveners forbund - Ruijan kvääniliitto ja Norske Kvener Ytre Oslofjord - Ruijan kväänit Ulko-Oslovuonon.
Tammikuussa 2022 -  Hokksundin kirjasto.

 

 

 

 

Vasemmalla: Inkeriläisten laskiaisjuhlasta


Karjalassa leivotaan karjalan piirakoita myös koulun aikana.

 

Kaikille kulttuurista kiinnostuneille! Norjan, Ruotsin ja Venäjän nuorille, jotka lukevat suomea, kveeniä tai meänkieltä koulussa! Tästä voit lukea suomensukuisista kansoista Norjassa, Ruotsissa ja Venäjällä. Olemme halunneet eri tarinoiden kautta antaa kuvan moninaisesta kulttuurikentästä ja kielten paljoudesta.

Syksystä 2008 Norjan viranomaiset eivät ole enää myöntäneet rahaa finsk.no-lle. Toimittaja tekee sivustoa yksityishenkilönä. Sivustoa rahoitti kaksi vuotta Nordisk Kulturfond.

Nettredaktor og vevskredder: Bente Imerslund, web (at) finsk.no eller benteime (at) online.no