Om finskbeslektede folk, språk og kulturer i Norge,Sverige og Russland.
Se hvor språkene snakkes!
Finsk i Norge, Sverige og Russland • Kvensk i Norge
Meänkieli ~ tornedalsfinsk i Sverige
Karelsk og vepsisk i Russland
Les hvor språkene snakkes.
 
 
 Lytt til innledningen suomeksi norsk
STARTSIDEN
NORGE:
Finnmark
Sør-Varanger
Vestre Jakobselv
Kvenbyen Vadsø
Båtsfjord
Tana
Porsanger
Alta
Nord-Troms
Nordreisa
Kvænangen
Kåfjord
Storfjord
Sør-Norge
Finnskogen I
Finnskogen II
Bergen
Oslo
Kvensk språk
Alf Børsskog - kvensk dikter
Kvensk språkråd
Europarådet
Musikk
Kvensk luring
Dikt
Fornorsking
Den finske fare
Finskelever
Vadsø
Alta
Nordreisa
Tromsø
Kunstnere
Tekstilkunstner Eevahenna Aalto
Kunstneren Päivi Laakso
Filmkunstneren Anstein Mikkelsen
Kontakt Nord-Norge - Nordvest-Russland
Debatt
SVERIGE
Meänkieli
Pajalaelever
Skimesteren
Ung politiker
En sanger
En språkpedagog
En skuespiller
Finsk i Umeå
Finsk i Stockholm
RUSSLAND:
Karelen
Karelens historie
Språk og kulturer
Østersjøfinnene
Kalevala i never
Vepserne
Kulturformidler
Stedsnavn og skilt
Den finsk-ugriske skolen
Forfatteren Armas Mišin
Skole nr. 17
Kart
Media
Santtu Karhu & Talvisovat
Ingermanland
Ingermanlendingene
Hatsina
Inkerikko-folket
Sampo-senteret
Ingermanland-forbundet
Skole nr. 204
Skole nr. 23
Det tekniske universitet
Kristelig Akademi
Kart
Tvangsevakuering
Ordliste
ANDRE LAND
Estland
Ungarn
Romania
SKOLEBESØK
LENKER
MEDIEOMTALE
Altaposten
NFF-nytt
Framtid i Nord
Finnmark Dagblad
Finnmarken
Glåmdalen
Utdanning
 
 

 
suomeksi
Kvænangen

På nybegynnerkurset i kvensk språk på Halti kvenkultursenter traff jeg 04.09.2010 to kvænangsværinger, Anne-Gerd Jonassen og Oddvar Seppola, begge oppvokst i Kvænangsbotn.

  • Hva slags språklig bakgrunn har dere?
  • Anne-Gerd: Pappa var finsktalende og lærte ikke norsk før han begynte på skolen. Den gangen fikk elevene reprimande hvis de kom til å snakke morsmålet sitt, kvensk eller samisk. Pappa sa forresten aldri at han var kven, men at han var av finsk avstamming. Å være kven eller fjellfinn som de sa i den tida var negativt. De hadde fått mye juling for det, hvorfor skulle de utsette oss for det samme?
  • Oddvar: Mamma kom fra Målselv, så hjemme ble det snakket norsk. Finsk hørte jeg når pappa hadde besøk.
  • Hvilke forventninger har dere til kurset? 
  • Begge: Vi vil prøve å få liv i det kvenske språket i Indre Kvænangen. Kvænangsbotn har vært ei kvensk bygd og for 70-80 år siden var kvensk dagligspråket der, men nå er språket nesten borte. Vi vil i alle fall lære noen fraser, som vi kan bringe videre til andre, f.eks. på møter i Qven og sjøsamisk forening, Kvænangen. Den ble startet i 2009, og nå har vi over 100 medlemmer. 
  • Det er jo interessant at kvenene og sjøsamene i Kvænangen har en felles forening!
  • Oddvar: Vi er ikke så mange folk, vi må jobbe sammen om vi skal få til noe. Hos oss har sjøsamene og kvenene giftet seg med hverandre i hundrevis av år uten spesielle konflikter. Husk, den første sameforeningen i verden ble stiftet av sjøsamene i Seglvik i Kvænangen. Foreningen vår har protestert mye mot landskapsvern. Nå er storsamfunnet på tur til å vaske ut den kvenske kulturen i bygda vår. Landskapsvernet setter sterke grenser for utøvelse av den kvenske kulturen. Tjæremilebrenning f.eks. var viktig her. Du har vel hørt om stormila i Kvænangen? Nå har folk begrensede muligheter til å hente råvarene. I bygda vår var det furuskog. Når den ikke blir kultivert, overtar lauvskogen. Det overdrevne landskapsvernet må ikke få ta knekken på kulturvernet!

Kartet med kvenske stedsnavn i Kjækan-området er laget av Anders Enoksen

 

 

Sist oppdatert: 7.9.2010 Utskriftsvennlig

SØK I FINSK.NO
Nettredaktor og vevskredder: Bente Imerslund, web@finsk.no eller benteime@online.no